Si has llegado hasta aquí, probablemente hayas vivido ya la confusión. Buscas "Ortisei" en Google Maps y la señal de la carretera dice "St. Ulrich". El mapa descargado en casa pone "Dobbiaco" y el GPS del coche dice "Toblach". El rifugio donde reservaste aparece en un foro en alemán con un nombre completamente diferente al que pusiste en el buscador.

En el Alto Adigio (Südtirol), todos los topónimos tienen nombre oficial en italiano Y alemán. En los valles ladinos —Gardena, Badia, Fassa, Livinallongo y el ampezzano de Cortina— hay además un tercer nombre en ladino. Esto significa que el mismo pueblo puede aparecer con hasta tres nombres distintos dependiendo de qué mapa, qué app o qué señal estés mirando.

Esta guía es una referencia para orientarse. Incluye todos los topónimos que te encontrarás al visitar los Dolomitas, agrupados por categorías y con las tres versiones cuando existen.

¿Planeas visitar los Dolomitas? El primer capítulo de La Guía Secreta de Dolomitas es gratis — rutas, mapas y más de 150 puntos de interés. Descárgalo aquí →

Por qué existen dos nombres: breve historia

El Alto Adigio fue parte del Imperio Austro-Húngaro durante siglos, como región del Tirol. La población era mayoritariamente germanoparlante —los Tiroleses del Sur o Südtiroler— con minorías ladinas en los valles interiores y algunas comunidades italianas en el sur de la provincia.

En 1919, tras la derrota de Austria en la Primera Guerra Mundial, el territorio fue cedido a Italia por el Tratado de Saint-Germain-en-Laye. El gobierno fascista de Mussolini intentó italianizar por la fuerza la región a partir de 1923: prohibió el uso público del alemán, cerró escuelas en alemán, y tradujo —o directamente inventó— nombres italianos para sustituir a los topónimos tradicionales alemanes.

Esta política dejó una herida que tardó décadas en sanar. Tras la Segunda Guerra Mundial, el Estatuto de Autonomía de 1948 y la ampliación de 1972 garantizaron la cooficialidad del alemán en la provincia, hoy llamada oficialmente Provincia Autónoma de Bolzano/Freie Provinz Bozen-Südtirol. Todos los topónimos, señales y documentos oficiales deben figurar en ambas lenguas. La identidad tirolesa del Alto Adigio está hoy reconocida y es uno de los ejemplos más avanzados de convivencia lingüística de Europa.

2
Lenguas cooficiales (IT + DE)
~30.000
Hablantes de ladino
1919
Paso a Italia del Tirol del Sur
3
Nombres posibles por topónimo

Tabla completa: ciudades y pueblos

La tabla usa el formato Nombre italiano / Nombre alemán / Nombre ladino (cuando existe). Cuando el nombre ladino coincide con el italiano, solo se listan dos columnas.

Nombre italiano Nombre alemán Nombre ladino
Ciudades principales del Alto Adigio
Bolzano Bozen
Merano Meran
Bressanone Brixen
Brunico Bruneck
Vipiteno Sterzing
Silandro Schlanders
Pueblos de la Val Pusteria (Alta Pusteria)
San Candido Innichen
Dobbiaco Toblach
Villabassa Niederdorf
Monguelfo Welsberg
Valdaora Olang
San Lorenzo di Sebato St. Lorenzen San Laurënz
Chienes Kiens
Pueblos de la Val Gardena / Grödnertal
Ortisei St. Ulrich / Urtijëi Urtijëi
Santa Cristina St. Christina Santa Cristina
Selva di Val Gardena Wolkenstein Sëlva
Pueblos de la Alta Badia / Gadertal
Badia Abtei Badia
La Villa Stern La Ila
Corvara Corvara Corvara
Colfosco Kolfuschg Colfuschg
Val di Fassa (Provincia de Trento)
Canazei Canazei Cianacei
Campitello di Fassa Campitello Ciampedèl
Moena Moena Moena
Pozza di Fassa Pozza Poza
Alba di Canazei Alba Alba
Cortina d'Ampezzo y zona (Provincia de Belluno)
Cortina d'Ampezzo Hayden / Ampezzo Anpezo (ampezzano)

Tabla de valles

Nombre italiano Nombre alemán Nombre ladino
Val Gardena Grödnertal Gherdëina
Val Pusteria Pustertal
Alta Badia Gadertal (parte alta)
Val Badia Gadertal
Alpe di Siusi Seiser Alm Alpe de Siuse
Val Venosta Vinschgau
Val di Vizze Pfitschtal
Val Sarentino Sarntal
Val Passiria Passeiertal

Tabla de pasos de montaña

Nombre italiano Nombre alemán Altitud
Passo Gardena Grödner Joch 2.121 m
Passo Sella Sellajoch 2.240 m
Passo Pordoi Pordoijoch 2.239 m
Passo Campolongo Campolongopass 1.875 m
Passo Falzarego Falzaregopass 2.105 m
Passo Valparola Valparolapass 2.192 m
Passo Stelvio Stilfser Joch 2.758 m
Passo Resia Reschenpass 1.507 m
Passo Brennero Brennerpass 1.370 m
Passo di Costalunga Karer Pass 1.752 m

Tabla de ríos y lagos

Nombre italiano Nombre alemán Zona
Lago di Braies Pragser Wildsee Alta Pusteria
Lago di Dobbiaco Toblacher See Alta Pusteria
Lago di Caldaro Kalterer See Bolzano sur
Rio Isarco Eisack Valle del Isarco
Rio Rienza Rienz Val Pusteria
Rio Adige Etsch Valle del Adige
Rio Aurino Ahr Valle Aurina

Cómo orientarse con los topónimos bilingües

En la práctica, hay algunas reglas simples que te ayudarán a moverte por el Alto Adigio sin que la dualidad lingüística te despiste:

  • Las señales de tráfico en el Alto Adigio muestran siempre los dos nombres, italiano arriba y alemán abajo. En los valles ladinos, a veces aparece también el nombre ladino en un tercer renglón o en color distinto.
  • Google Maps muestra por defecto los nombres italianos. Si un lugar no aparece con el nombre italiano, prueba con el alemán. Para pueblos pequeños de la Val Venosta o la Val Pusteria, el nombre alemán a menudo da mejores resultados.
  • Los mapas de senderismo (Tabacco, Kompass) suelen usar el nombre italiano como principal y el alemán entre paréntesis, excepto en zonas históricamente germanófonas donde invierten el orden.
  • Los rifugios suelen tener nombre alemán (Hütte) y nombre italiano (Rifugio). En foros de montaña alemanes y austríacos aparecerán con el nombre en alemán, en los italianos con el italiano. Si buscas información en ambos idiomas, obtendrás fuentes más completas.

El ladino: la tercera lengua de los Dolomitas

El ladino es una lengua románica retorromance hablada por aproximadamente 30.000 personas en cinco valles de los Dolomitas: Val Gardena (Gherdëina), Val Badia, Val di Fassa, Livinallongo/Buchenstein y el ampezzano de Cortina d'Ampezzo. Tiene su propio alfabeto (basado en el latino), gramática y vocabulario. Es lengua cooficial en los municipios donde se habla. Las señales de senderismo en los valles ladinos pueden estar escritas en ladino, lo que puede resultar desconcertante si no lo conoces. El ladino, el romanche suizo y el friulano son las tres lenguas retorromances supervivientes de los Alpes.

La tabla completa está en la guía

Mapas, rutas y la guía completa de los Dolomitas en La Guía Secreta

La guía incluye mapas descargables, rutas con nombres en los tres idiomas, y más de 150 puntos de interés en los Dolomitas. El primer capítulo es gratis.

Probar el primer capítulo gratis →

Sin spam. Sin compromisos. Solo la guía.

Preguntas frecuentes sobre los nombres en alemán e italiano

¿Por qué los pueblos de los Dolomitas tienen dos nombres?

El Alto Adigio (Südtirol) formó parte del Imperio Austro-Húngaro hasta 1919, cuando fue cedido a Italia tras la Primera Guerra Mundial. La población germanoparlante —los Südtiroler— conservó su lengua y cultura. Desde 1972, la provincia es autónoma y el italiano y el alemán son cooficiales: todos los topónimos, señales y documentos oficiales deben aparecer en ambas lenguas. En los valles ladinos se añade también el nombre en ladino.

¿Qué nombre usar para buscar en Google Maps en el Alto Adigio?

Google Maps muestra por defecto los nombres italianos en el Alto Adigio, aunque algunos lugares aparecen también con el nombre alemán entre paréntesis. Si no encuentras un lugar con el nombre italiano, prueba con el alemán —y viceversa—, especialmente en zonas rurales. Para pueblos pequeños de la Val Pusteria o la Val Venosta, el nombre alemán a menudo da mejores resultados en buscadores extranjeros.

¿El ladino es un idioma real?

Sí, el ladino es una lengua románica retorromance hablada por aproximadamente 30.000 personas en los valles de Gardena, Badia, Fassa, Livinallongo y Ampezzo. Tiene raíces en el latín vulgar de los legionarios romanos y evolucionó aislado en las montañas durante siglos. Es lengua cooficial en las zonas donde se habla. Tiene su propia gramática, literatura y medios de comunicación. No debe confundirse con el judeoespañol, también llamado ladino.

¿Qué significa "Südtirol"?

Südtirol significa literalmente "Tirol del Sur" en alemán. El Tirol era una región histórica del Imperio Austro-Húngaro que hoy está dividida entre Austria (Tirol del Norte y del Este) e Italia (el Alto Adigio o Südtirol). Los germanoparlantes de la provincia prefieren el término Südtirol para reivindicar su identidad histórica tirolesa, mientras que el nombre italiano oficial es Alto Adige, por el río Adigio que nace en la zona.

¿Se habla alemán en Cortina d'Ampezzo?

No. Cortina d'Ampezzo está en la provincia de Belluno (Véneto), no en el Alto Adigio, por lo que el alemán no es lengua oficial. La lengua propia de Cortina es el ampezzano, una variante del ladino que aún hablan parte de sus habitantes. En Cortina el italiano es la lengua predominante, aunque por su condición de resort internacional el inglés también está muy presente. El alemán se escucha por la presencia de turistas austríacos y alemanes.

Paco Mesa

Paco Mesa

Creador de La Guía Secreta de Dolomitas. Tras años recorriendo estos senderos, mi obsesión es ayudarte a planificar tu viaje evitando malas decisiones, optimizando tus tiempos y mostrándote las verdaderas Dolomitas.